Il nuovo progetto PLUTO (“Patent language translations online”) che migliorerà l’accesso alle biblioteche digitali multilingue dei brevetti, avviato il 1° aprile 2010 riceverà nei prossimi tre anni un totale di 2,18 milioni di euro di finanziamenti nell’ambito del programma di sostegno alle politiche per le tecnologie dell’informazione e della comunicazione (ICT-PSP). Al fine di superare le barriere linguistiche che impediscono lo svilupparsi di una società più innovativa, i partner hanno in programma di creare un servizio rapido ed efficiente di traduzione online. Il sistema sarà configurato su misura per le esigenze degli inventori alla ricerca di informazioni sui brevetti esistenti e su altre questioni legate alla proprietà intellettuale (PI). L’ innovativo sistema operativo consentirà agli inventori e le piccole e medie imprese (PMI) che si avventurano in un nuovo mercato di evitare il necessario, lungo e costoso processo di indagine sui brevetti esistenti, reso difficile dalle barriere linguistiche, dalla distribuzione delle fonti di informazione attraverso una molteplicità di mezzi diversi e, infine, dalle competenze tecniche e giuridiche necessarie. Tale strumento si avvarrà di contenuti web esistenti e dei più nuovi strumenti di traduzione automatica. Grazie alla sua specificità, lo strumento sarà più affidabile delle macchine di traduzione automatica di uso generale, pur mantenendo il vantaggio di velocità rispetto alle traduzioni manuali. Infine, coprirà tutte le 23 lingue ufficiali dell’UE. I partner accademici e industriali del progetto, provenienti da Belgio, Irlanda, Austria, Paesi Bassi e Svezia apportano il patrimonio ne… na macch ina ad alte prestazioni per la traduzione automatica, un ambiente software di traduzione completo e una metodologia per la valutazione delle traduzioni automatiche, nonché il reperimento di informazioni e di competenze nel campo dei brevetti. Il gruppo sarà anche in stretta collaborazione con l’Ufficio europeo dei brevetti (UEB).
Fonte: osecoweb.org